2026 深圳一模
文章
(四)
朝起きてすぐスマホを開き、友達の投稿に「いいね」を押す(点赞)。電車の中で気になるニュースをシェアする。SNS は私たちの生活にすっかり溶け込んでいる。SNS が普及してから、私たちの生活は大きく変わった。自分の考えや気持ちを簡単に発信でき、遠距離の人とも瞬時につながれるようになった。
しかし、最近は SNS に疲れを感じる人が増えている。大学生の S さんは「毎回投稿すると、『いいね』の数が気になって仕方がない」と話す。会社員の Y さんも「自分の投稿が他人にどう思われるか心配で、何度も書き直してしまう」と悩んでいる。
問題の一つは、SNS では相手の顔が見えないことだ。文字だけのやり取りでは、本当の気持ちが伝わりにくい。冗談のつもりで書いたことが、相手を怒らせてしまうこともある。( ア )、SNS には「見えないストレス」もある。毎日投稿しなければならないような気がする。面白いことを書かなければいけないと思い込む。それは自ら発信する時のプレッシャーだが、他人の投稿を見ることでも別のストレスが生まれる。例えば、高校生の T さんは「友達の楽しそうな写真を見ると、自分が独りぼっちになったような気持ちになる」と話す。
では、SNS とうまく付き合うにはどうすればいいのか。無理に完璧を目指さないことだ。書きたいときに書けばいい。「いいね」の数を気にしすぎるのもやめよう。大切なのは数ではなく、自分の気持ちを表す言葉で伝えることだ。発信する前に冷静になることも必要だ。この言葉は誰かを傷つけないか。誤解を招く表現になっていないか。
そして何より、相手も自分と同じ人間だということを忘れないでほしい。画面の向こうには、喜んだり悲しんだりする心を持った人がいる。その人の気持ちを想像しながら言葉を選べば、SNS はもっと楽しい場所になるはずだ。
-
文章の内容では、SNS の普及によってどのような変化が起きたか。
A. 誰もが SNS に疲れを感じる。
B. 電車の中でスマホを使う人が増えた。
C. 友達の投稿に反応することがマナーになった。
D. 簡単に自分の考えを発信できるようになった。 -
S さん、Y さん、T さんの悩みについて正しいものはどれか。
A. S さんは評価を気にして、Y さんは批判的なコメントを受けた。
B. Y さんは投稿前の心配を、T さんは閲覧時の感情を述べている。
C. S さんと T さんは二人とも、他人の反応を過度に意識している。
D. Y さんと T さんは二人とも、自分の投稿内容に不安を抱えている。 -
文中の( ア )に入れるのに最も適当なものはどれか。
A. または
B. ところで
C. しかも
D. いわゆる -
SNSとの付き合い方として、最も重要なのはどれか。
A. 相手の気持ちを想像しながら言葉を選ぶこと
B. 完璧を求めず、書きたいときに発信すること
C. 発信の後、他の人を傷つけないかを確認すること
D. 「いいね」の数に気にならず、素直に表現すること -
文章の内容に合っているものはどれか。
A. 相手の表情が見えないため、SNS は誤解が生じにくい。
B. 「いいね」の数を気にしすぎたら、SNS の利用をやめよう。
C. SNS とうまく付き合うには自分の言葉で発信することが大切だ。
D. 毎日投稿することよりも質の高い内容を発信することが大切だ。
解题
答案
DBCAA
-
根据文章内容,社交媒体的普及带来了怎样的变化?
A. 誰もが SNS に疲れを感じる。
- 从「しかし、最近は SNS に疲れを感じる人が増えている」可知,只是「感到疲惫的人增加了」,并非「谁都感到疲惫」。「誰もが」(谁都)表述过于绝对,与原文不符。
B. 電車の中でスマホを使う人が増えた。
- 文中提到「電車の中で気になるニュースをシェアする」只是举例说明社交媒体融入生活的场景,并未提及使用智能手机的人数增加。
C. 友達の投稿に反応することがマナーになった。
- 文中提到「友達の投稿に『いいね』を押す」只是描述一种日常行为,并未将其上升到「マナー」(礼仪规范)的高度。
D. 簡単に自分の考えを発信できるようになった。
- 从原文「SNS が普及してから、私たちの生活は大きく変わった。自分の考えや気持ちを簡単に発信でき、遠距離の人とも瞬時につながれるようになった」可直接得出。这是社交媒体普及带来的核心变化之一。
-
关于 S 同学、Y 先生、T 同学的烦恼,正确的是哪一项?
A. S さんは評価を気にして、Y さんは批判的なコメントを受けた。
- S 同学确实在意评价(「いいね」の数が気になって仕方がない),但 Y 先生只是「担心别人怎么看」,并未提及「受到了批判性的评论」。
B. Y さんは投稿前の心配を、T さんは閲覧時の感情を述べている。
- Y 先生:「自分の投稿が他人にどう思われるか心配で、何度も書き直してしまう」——这是发帖前的担心。
- T 同学:「友達の楽しそうな写真を見ると、自分が独りぼっちになったような気持ちになる」——这是浏览他人帖子时的感受。
- 该项准确概括了两人的情况。
C. S さんと T さんは二人とも、他人の反応を過度に意識している。
- S 同学确实过度在意他人反应(点赞数),但 T 同学的烦恼是看到朋友照片后产生的孤独感,并非「过度在意他人反应」。
D. Y さんと T さんは二人とも、自分の投稿内容に不安を抱えている。
- Y 先生确实对发帖内容感到不安,但 T 同学的烦恼与「自己的发帖内容」无关,而是「看别人的帖子」时的感受。
-
文中( ア )处最适合填入的是哪一项?
A. または(或者)
- 表示选择关系,用于列举并列选项。此处前后并非选择关系。
B. ところで(话说 / 顺便说一下)
- 用于转换话题或提出新问题。此处前后都在讨论社交媒体的问题,话题并未转换。
C. しかも(而且 / 况且)
- 表示递进关系,用于补充追加同类事项。前文提到「文字交流难以传达真实心情、容易惹怒对方」(交流层面的问题),后文提到「看不见的压力」(心理层面的问题),两者都是社交媒体的问题,后者是前者的补充和深化,构成递进关系。
D. いわゆる(所谓)
- 用于解释说明或引出俗称,后常接「~というものだ」等。此处语法不符。
-
关于与社交媒体的相处方式,最重要的是哪一项?
A. 相手の気持ちを想像しながら言葉を選ぶこと
- 从原文「そして何より、相手も自分と同じ人間だということを忘れないでほしい。画面の向こうには、喜んだり悲しんだりする心を持った人がいる。その人の気持ちを想像しながら言葉を選べば、SNSはもっと楽しい場所になるはずだ」可知。作者用「何より」(比什么都重要)明确强调了这一点。
B. 完璧を求めず、書きたいときに発信すること
- 原文说的是「無理に完璧を目指さないことだ。書きたいときに書けばいい」,这是建议之一,但并非「最も重要な」(最重要的)。
C. 発信の後、他の人を傷つけないかを確認すること
- 原文说的是「発信する前に冷静になることも必要だ。この言葉は誰かを傷つけないか」——是「发帖前」确认,而非「发帖后」。
D. 「いいね」の数に気にならず、素直に表現すること
- 原文说的是「『いいね』の数を気にしすぎるのもやめよう」,这是建议之一,但并非「最も重要な」。
-
符合文章内容的是哪一项?
A. 相手の表情が見えないため、SNS は誤解が生じにくい。
- 与原文相反。原文说「文字だけのやり取りでは、本当の気持ちが伝わりにくい。冗談のつもりで書いたことが、相手を怒らせてしまうこともある」——正因为看不到表情,所以容易产生误解。
B. 「いいね」の数を気にしすぎたら、SNSの利用をやめよう。
- 原文说的是「『いいね』の数を気にしすぎるのもやめよう」——是「不要过度在意」,而非「停止使用社交媒体」。
C. SNS とうまく付き合うには自分の言葉で発信することが大切だ。
- 从原文「大切なのは数ではなく、自分の気持ちを表す言葉で伝えることだ」可知。强调用「表达自己心情的语言」(即自己的话)来传达,而非追求点赞数量。
D. 毎日投稿することよりも質の高い内容を発信することが大切だ。
- 原文提到「毎日投稿しなければならないような気がする」是「看不见的压力」之一,但并未将「每天发帖」与「高质量内容」进行对比,也没有说后者更重要。原文的建议是「想写的时候再写」(書きたいときに書けばいい)。
词汇和文法分析
-
文字だけのやり取りでは、本当の気持ちが伝わりにくい。
单词 / 语法 说明 やり取り(やりとり) 名词,交流、往来 伝わり(つたわり) 动词「伝わる」的连用形,被传达 にくい 接尾词,难以…… - 「~だけ」:限定范围,「只有……」
- 「~では」:表示条件 / 场合,「在……情况下」
- 「~にくい」:接在动词连用形后,表示「难以……」
直译:在只有文字交流的情况下,真正的心情难以被传达。
-
冗談のつもりで書いたことが、相手を怒らせてしまうこともある。
单词 / 语法 说明 冗談(じょうだん) 名词,玩笑 つもり 名词,打算、意图 こと 形式名词,将前面内容名词化 相手(あいて) 名词,对方 怒らせて(おこらせて) 动词「怒る」的使役形「怒らせる」的て形,让……生气 しまう 补助动词,表示遗憾、不好的结果 こと 形式名词 - 「~つもりで」:表示「以……的意图 / 想法」
- 「~させる」:使役形,「让……做」
- 「~てしまう」:表示动作完成,常带遗憾语气,「……掉了 / ……了」
- 「~こともある」:表示「有时也会……」
直译:以开玩笑的意图写的东西,有时也会让对方生气(而造成不好的结果)。
-
毎日投稿しなければならないような気がする。
单词 / 语法 说明 投稿(とうこう) サ变动词,投稿 しなければ 动词「する」的否定假定形,如果不做 ならない 动词,不行、不可以 ~なければならない 固定表达,必须…… - 「~なければならない」:义务表达,「必须……」
- 「~ような」:比况助动词,「好像……」「仿佛……」
- 「~ような気がする」:固定句型,「感觉好像……」
直译:感觉好像必须每天投稿似的。
-
無理に完璧を目指さないことだ。
单词 / 语法 说明 無理(むり) ナ形容词 / 副词,勉强、过度 完璧(かんぺき) ナ形容词 / 名词,完美 目指さない(めざさない) 动词「目指す」的否定形,不以……为目标 - 「~ことだ」:表示建议、忠告,「应该……」「要……」
直译:不要勉强追求完美(这件事)。
-
相手の表情が見えないため、SNS は誤解が生じにくい。
单词 / 语法 说明 ため 名词,因为(表原因) 生じ(しょうじ) 动词「生じる」的连用形,产生 - 「~ため」:表示原因,「因为……」
- 「~にくい」:难以……
直译:因为看不到对方的表情,所以社交媒体难以产生误解。
-
SNS とうまく付き合うには自分の言葉で発信することが大切だ。
单词 / 语法 说明 と 助词,和……一起 うまく 副词,顺利地、好好地 付き合う(つきあう) 动词,交往、相处 には 助词,对于……来说(は强调对比) 発信(はっしん) サ变动词,发布、发送 - 「~には」:表示「对于……而言」,其中「に」表示对象,「は」表示主题
- 「~ことが大切だ」:表示「……是重要的」
直译:对于与社交媒体好好相处来说,用自己的语言发布信息是重要的。
-
毎日投稿することよりも質の高い内容を発信することが大切だ。
单词 / 语法 说明 よりも 助词,比……更 - 「~よりも」:表示比较,「比……更……」
- 「質の高い」:定语从句,「质量高的……」( 高い質)
直译:比起每天投稿,发布质量高的内容是更重要的。